| | |
allah has made the earth spread out for you (19) | | وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿19﴾ |
so that you walk in its spacious paths." ' (20) | | لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿20﴾ |
noah said: 'my lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss, (21) | | قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ﴿21﴾ |
they have devised a mighty plot, (22) | | وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ﴿22﴾ |
and said: 'do not renounce your gods, do not leave waddan or suwa'an or yaghutha, or ya'uqa, or nasra. ' (23) | | وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿23﴾ |
and they have led many astray. (noah supplicated saying): 'allah, do not increase the harmdoers except in error! ' (24) | | وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ﴿24﴾ |
so because of their sins they were drowned and admitted into the fire. they found none to help them other than allah. (25) | | مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا ﴿25﴾ |
and noah (supplicated) saying: 'my lord, do not leave a single unbeliever upon the earth. (26) | | وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴿26﴾ |
surely, if you leave them they will mislead your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers. (27) | | إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿27﴾ |
forgive me, my lord, and my parents, and whosoever seeks refuge in my house as a believer, and the believers men and women alike, and do not increase the harmdoers except in ruin! ' (28) | | رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ﴿28﴾ |