| | |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful | | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
the hour is drawing near, and the moon is split (in two). (1) | | اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ﴿1﴾ |
yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say: 'this is but a continuation of sorcery! ' (2) | | وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ﴿2﴾ |
they have belied, and follow their own fancies. but, every issue will be settled! (3) | | وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ﴿3﴾ |
tidings containing a deterrent have come to them (4) | | وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿4﴾ |
which are full of wisdom; but the warnings do not help. (5) | | حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿5﴾ |
therefore, turn away from them. on the day when the caller summons them to a terrible thing, (6) | | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ ﴿6﴾ |
their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts, (7) | | خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿7﴾ |
running (with their necks extended) to the caller. the unbelievers will say: 'this is indeed a harsh day! ' (8) | | مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿8﴾ |
(long) before them the nation of noah belied. they belied our worshiper saying: 'mad! ' and he was reprimanded. (9) | | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿9﴾ |
then he supplicated to his lord, (saying): 'i am overcome, help me! ' (10) | | فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ﴿10﴾ |
we opened the gates of heaven with torrential water (11) | | فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ ﴿11﴾ |
and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter. (12) | | وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿12﴾ |
we carried him in a well built, watertight vessel made from planks (of wood) (13) | | وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿13﴾ |
that ran on under our eyes, a recompense for him because he had been disbelieved. (14) | | تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿14﴾ |
we have left it as a sign. is there any that will remember? (15) | | وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿15﴾ |
how then were my punishment and my warnings! (16) | | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿16﴾ |
we have made the koran easy to remember, is there any that will remember! (17) | | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿17﴾ |
aad too belied. how then were my punishment and my warnings! (18) | | كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿18﴾ |
and we sent against them a howling wind in a day of continuous of ill fortune (19) | | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿19﴾ |
and snatched people up as though they were stumps of uprooted palmtrees. (20) | | تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿20﴾ |
how then were my punishment and my warnings! (21) | | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿21﴾ |
we have made the koran easy to remember, is there any that will remember? (22) | | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿22﴾ |
thamood, too, belied our warnings. (23) | | كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿23﴾ |
they said: 'are we to follow a mortal who is one of us? then indeed, we would surely be in error and insane. (24) | | فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿24﴾ |
out of all of us has the reminder been given to him alone? rather, he is indeed an arrogant liar. ' (25) | | أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿25﴾ |
(to him we said): 'tomorrow they shall know who is the arrogant liar. (26) | | سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿26﴾ |
we are sending to them as a trial, a shecamel, so watch them and have patience. (27) | | إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿27﴾ |
tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn. ' (28) | | وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ﴿28﴾ |
but they called their companion who hold of her and hamstrung her. (29) | | فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴿29﴾ |
how then were my punishment and my warnings! (30) | | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿30﴾ |
then we sent against them one shout and they became like the trampled twigs of the (sheep) penbuilder. (31) | | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿31﴾ |
we have made the koran an easy remembrance, is there any that will remember! (32) | | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿32﴾ |
the nation of lot belied our warnings. (33) | | كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿33﴾ |
we let loose on all of them a squall of claystones, except for the house of lot whom we saved at dawn (34) | | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ﴿34﴾ |
through our mercy. so it is that we recompense the thankful. (35) | | نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ﴿35﴾ |
he had warned them of our assault but they disputed the warnings. (36) | | وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿36﴾ |
they even solicited of him his guests, but we obliterated their eyes: 'now, taste my punishment and my warnings! ' (37) | | وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿37﴾ |
and at daybreak a determined punishment came upon them. (38) | | وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ﴿38﴾ |
'now, taste my punishment and my warnings! ' (39) | | فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿39﴾ |
we have made the koran an easy remembrance, is there any that will remember! (40) | | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿40﴾ |
the warnings also came to pharaoh's people, (41) | | وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿41﴾ |
but they belied all our signs so we seized them with the seizing of the mighty, powerful. (42) | | كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿42﴾ |
what then, are your unbelievers better than those? or do you have an immunity (written) in the scrolls? (43) | | أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءةٌ فِي الزُّبُرِ ﴿43﴾ |
or do they say: 'we are a gathering that will be victorious? ' (44) | | أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ﴿44﴾ |
most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs. (45) | | سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿45﴾ |
rather, the hour is their encounter. and that hour will be most calamitous and bitter. (46) | | بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ﴿46﴾ |
indeed the wrongdoers are in error and a raging fire. (47) | | إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿47﴾ |
on the day when they are dragged on their faces into the fire, (it will be said to them): 'taste the touch of the scorching! ' (48) | | يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿48﴾ |
indeed, we have created all things according to a measure. (49) | | إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿49﴾ |
and our order is but one word like the flashing of an eye. (50) | | وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿50﴾ |
and we destroyed those like you, is there any that will remember! (51) | | وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿51﴾ |
all their deeds are in the scrolls, (52) | | وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ﴿52﴾ |
everything, be it great or small, is recorded. (53) | | وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ ﴿53﴾ |
indeed, the cautious shall live amid gardens and a river, (54) | | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿54﴾ |
in a secure abode, in the presence of the powerful king. (55) | | فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿55﴾ |