Farsiبراي تغيير زبان بر روي عكس كليك كنيد

Quran Index فهرست قرآن Mahshar.com محشر دات كام

 

 
 

Chapter 53: AN-NAJM (THE STAR) - Translation

 
   

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

by the star when it plunges, (1)

 

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ﴿1﴾

your companion is neither astray, neither errs, (2)

 

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى ﴿2﴾

nor does he speak out of desire. (3)

 

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى ﴿3﴾

indeed it is not except a revelation which is revealed, (4)

 

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى ﴿4﴾

taught by one who is stern in power. (5)

 

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ﴿5﴾

of might, he (gabriel) stood firm (6)

 

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى ﴿6﴾

while he was in the highest horizon; (7)

 

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى ﴿7﴾

then he drew near, and became close (8)

 

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى ﴿8﴾

he was but two bows' length or even nearer, (9)

 

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى ﴿9﴾

so (allah) revealed to his worshiper (gabriel) that which he revealed (to prophet muhammad). (10)

 

فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى ﴿10﴾

his heart did not lie of what he saw. (11)

 

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى ﴿11﴾

what, will you dispute with him about what he sees! (12)

 

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى ﴿12﴾

indeed, he saw him in another descent (13)

 

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ﴿13﴾

at the lote tree (sidrat tree) of the ending (14)

 

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى ﴿14﴾

close to the garden of refuge. (15)

 

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى ﴿15﴾

when there comes to the lote tree, that which comes (16)

 

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى ﴿16﴾

his eyes did not swerve, nor did they stray (17)

 

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى ﴿17﴾

for indeed he saw one of the greatest signs of his lord. (18)

 

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ﴿18﴾

(among the idols) have you considered allat and al'uzza, (19)

 

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ﴿19﴾

and, another, the third manat? (20)

 

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ﴿20﴾

what, have you males, and he females! (21)

 

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ﴿21﴾

that is indeed an unjust division. (22)

 

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ﴿22﴾

they are but names, named by you and your fathers. allah has not sent down any authority for them. they follow conjecture and their soul's desire, even though the guidance of their lord has come to them. (23)

 

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ﴿23﴾

is the human to have whatever he fancies? (24)

 

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ﴿24﴾

to allah belongs the eternal life and the first life. (25)

 

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ﴿25﴾

how many an angel is there in the heavens whose intercession shall not benefit until allah gives permission to whom he will and is pleased. (26)

 

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى ﴿26﴾

those who disbelieve in the everlasting life call the angels by female names. (27)

 

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿27﴾

yet of this they have no knowledge, they follow mere conjecture, and conjecture does not help against truth. (28)

 

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ﴿28﴾

so turn from those who turn away from our remembrance and only desire this present life. (29)

 

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿29﴾

that is all they have of knowledge. your lord knows best who has strayed from his path, and those who are guided. (30)

 

ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ﴿30﴾

to allah belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. he will recompense the evildoers according to their deeds, and recompense those who have done good with the finest reward (31)

 

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ﴿31﴾

those who avoid the major sin and indecencies except the small sins, indeed your lord is of immense forgiveness and he is more knowledgeable of you when he created you from the earth and when you were still unborn in your mothers' wombs. do not praise yourself. allah knows the cautious. (32)

 

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ﴿32﴾

have you considered he who turns his back, (33)

 

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ﴿33﴾

and gives a little, grudgingly? (34)

 

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ﴿34﴾

or, does he possess knowledge of the unseen, and can therefore see? (35)

 

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ﴿35﴾

or, has he not been told of that which is in the scrolls of moses (36)

 

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ﴿36﴾

and abraham, who paid his debt in full? (37)

 

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ﴿37﴾

that no soul shall bear another's burden, (38)

 

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ﴿38﴾

and that everyone shall have in his account only that which he worked for, (39)

 

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ﴿39﴾

and that his work is surely seen (40)

 

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿40﴾

then, he shall be recompensed for it in full repayment (41)

 

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى ﴿41﴾

and that the final return is to your lord, (42)

 

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ﴿42﴾

that it is he who causes to laugh and causes to weep. (43)

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ﴿43﴾

and that it is he who causes to die, and causes to live (44)

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿44﴾

and that it is he who created pairs, the male and the female, (45)

 

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿45﴾

from an ejaculated drop (of sperm), (46)

 

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى ﴿46﴾

and that upon him is the second creation (47)

 

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى ﴿47﴾

and that it is he who gives riches and causes to hoard, (48)

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى ﴿48﴾

and that he is the lord of (the star) sirius, (49)

 

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى ﴿49﴾

that it was he that destroyed ancient aad (50)

 

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى ﴿50﴾

and thamood, sparing no one, (51)

 

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى ﴿51﴾

and before them the nation of noah, they exceeded in evil and were insolent. (52)

 

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى ﴿52﴾

he plunged the villages (53)

 

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ﴿53﴾

so that there came upon them that which came. (54)

 

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ﴿54﴾

so which then of your lord's favors do you dispute? (55)

 

فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى ﴿55﴾

this is a warner from the warners of ancient times. (56)

 

هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى ﴿56﴾

the imminent is near at hand; (57)

 

أَزِفَتْ الْآزِفَةُ ﴿57﴾

none except allah can disclose it. (58)

 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿58﴾

do you marvel then at this discourse (the koran)? (59)

 

أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿59﴾

or do you laugh, and do you not weep (60)

 

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿60﴾

while you are thoughtless? (61)

 

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ﴿61﴾

rather, prostrate to allah and worship him. (62)

 

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ﴿62﴾

   
 

<<Previous Page

Complete Chapter

Next Page>>

 
 
0.0265