|
|
|
|
|
| | | have you seen if he was upon guidance (11) | | أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى ﴿11﴾ | or orders piety? (12) | | أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى ﴿12﴾ | what do you think? have you seen if he belies and turns away, (13) | | أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿13﴾ | does he not know that allah sees? (14) | | أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى ﴿14﴾ | indeed, if he does not desist, we will seize him by the forelock, (15) | | كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿15﴾ | a lying, sinful forelock. (16) | | نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿16﴾ | so, let him call upon his way! (17) | | فَلْيَدْعُ نَادِيَه ﴿17﴾ | we, will call the zabania (the harsh angels of hell). (18) | | سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿18﴾ | no, indeed; do not obey him! prostrate and come nearer (to allah). (19) | | كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ﴿19﴾ |
|
|
|
|
|
|