Farsiبراي تغيير زبان بر روي عكس كليك كنيد

Quran Index فهرست قرآن Mahshar.com محشر دات كام

 

 
 

Chapter 38: SAD (THE LETTER SAD) - Translation

 
   

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

saad, by the holy reading (koran) of the remembrance. (1)

 

ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ﴿1﴾

no, the unbelievers exalt in their division. (2)

 

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ﴿2﴾

how many generations have we destroyed before them. they called: 'the time is neither of escape, nor safety. ' (3)

 

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ﴿3﴾

they marvel now that, from among themselves, a warner has come to them. the unbelievers say: 'this is a lying sorcerer. (4)

 

وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ﴿4﴾

what, has he made the gods one god? this is indeed a wondrous thing. ' (5)

 

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ﴿5﴾

their assembly left (saying): 'go, and be patient to your gods, this is something to be desired. (6)

 

وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ﴿6﴾

we never heard of this in the former religion. it is nothing but an invention. (7)

 

مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ﴿7﴾

what, out of all of us, has the remembrance been sent down to him (prophet muhammad)? ' no, they are doubtful about my remembrance, no, they have not yet tasted my punishment. (8)

 

أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ﴿8﴾

or, have they the treasuries of the mercy of your lord, the almighty, the giving? (9)

 

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ﴿9﴾

or, is theirs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them? then let them ascend by (their) means! (10)

 

أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ﴿10﴾

the army is defeated as (were) the confederates. (11)

 

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ﴿11﴾

before them the nations of noah, aad and pharaoh, and he of the tentpegs belied, (12)

 

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ﴿12﴾

thamood, the nation of lot and the dwellers of the thicket such were the confederates. (13)

 

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ﴿13﴾

there was not one of those that did not belie the messengers. therefore, my retribution was realized. (14)

 

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ﴿14﴾

these only wait for a single shout for which there will be no delay. (15)

 

وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ﴿15﴾

they say: 'our lord, hasten to us our share before the day of recompense. ' (16)

 

وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ﴿16﴾

bear patiently with what they say, and remember our worshiper david, a man of might. he was ever turning in repentance. (17)

 

اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿17﴾

we subjected the mountains to exalt (me) with him in the evening and at sunrise, (18)

 

إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ﴿18﴾

and the birds, too, gathered each obedient to him. (19)

 

وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ﴿19﴾

we made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech. (20)

 

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ﴿20﴾

has the news of the dispute reached you (prophet muhammad)? when they scaled the sanctuary (21)

 

وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ﴿21﴾

they went to david whereupon he was afraid of them, but they said: 'do not be afraid, we are two that have a dispute, one of us has wronged the other. judge between us justly, and do not transgress, and guide us to the right path. (22)

 

إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ ﴿22﴾

this, my brother has ninetynine ewes, but i have only one ewe (a female sheep). he said: "give her into my keeping" and overcame me in the argument. ' (23)

 

إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ﴿23﴾

he (david) replied: 'he has without doubt wronged you in seeking to add your ewe to his sheep. many intermixers wrong one another; except those who believe, and do good works, and they are few indeed. ' david realized that we had tried him and sought the forgiveness of his lord and fell down, prostrate and repented. (24)

 

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ﴿24﴾

so, we forgave him that, and he has a near place with us and a fine return. (25)

 

فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿25﴾

(we said): 'david, we have made you a caliph in the earth. judge with justice among people and do not yield to your own preference in case it should lead you from the path of allah. surely, a terrible punishment awaits those who stray from the path of allah, because they forget the day of reckoning. ' (26)

 

يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ﴿26﴾

it was not in falsehood that we created the heavens and the earth and all that is between them. that is the thought of the unbelievers. but woe to the unbelievers because of the fire! (27)

 

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ﴿27﴾

are we to make those who believe and do good works the same as those who corrupt the earth? are we to make the righteous as the wicked? (28)

 

أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ﴿28﴾

it is a blessed book that we have sent down to you (prophet muhammad), so that those possessed with minds might ponder its verses and remember. (29)

 

كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿29﴾

we gave solomon to david; and he was an excellent worshiper, he was penitent. (30)

 

وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿30﴾

when his dressage steeds were presented to him in the evening, (31)

 

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ ﴿31﴾

he said: 'indeed i have loved the love of good things better than the remembrance of my lord until the sun has vanished behind a veil. (32)

 

فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ﴿32﴾

bring them back to me! ' and he hacked their legs and necks (slaughtering them for allah). (33)

 

رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ ﴿33﴾

indeed, we tried solomon and placed a body (of a child) upon his throne, then he repented. (34)

 

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ ﴿34﴾

he said: 'forgive me my lord, and give me a kingdom the like of which will not befall any after me, surely, you are the giver. ' (35)

 

قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ﴿35﴾

so we subjected the wind to him, so that it ran softly by his command wherever he wished; (36)

 

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ ﴿36﴾

and the satans, every builder and diver (37)

 

وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ ﴿37﴾

and others joined together by (iron) fetters. (38)

 

وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ﴿38﴾

'this is our gift, give or withhold without reckoning. ' (39)

 

هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿39﴾

and he has a place near to us, and a fine return. (40)

 

وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿40﴾

also, remember our worshiper job. he called out to his lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain. ' (41)

 

وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ ﴿41﴾

(we said): 'stamp your foot on the ground, here is cool water with which to wash and a drink. ' (42)

 

ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿42﴾

we restored to him to his family and like those with them, a mercy from us and a reminder to a nation that understand. (43)

 

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿43﴾

(we said to him): 'take a bundle of rushes and strike with it; and do not break your oath. ' we found him to be patient, a good worshiper and he was penitent. (44)

 

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿44﴾

also, remember our worshipers abraham, isaac, and jacob, those of might and vision. (45)

 

وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ ﴿45﴾

indeed, we purified them with a most pure quality, the remembrance of the everlasting life. (46)

 

إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ﴿46﴾

indeed with us they are among the chosen, the excellent. (47)

 

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ ﴿47﴾

also, remember our worshipers ishmael, elisha, and thulkifl, they are among the good. (48)

 

وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ ﴿48﴾

this is a reminder, and indeed for the cautious is a fine return, (49)

 

هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ﴿49﴾

the gardens of eden whose gates shall be open to them, (50)

 

جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ ﴿50﴾

in which they will recline, and call for abundant fruit and drink therein. (51)

 

مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ﴿51﴾

and with them will be maidens of equal age with modest gaze. (52)

 

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ﴿52﴾

'this is what you are promised on the day of recompense, (53)

 

هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ﴿53﴾

this is our unending provision. ' (54)

 

إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ﴿54﴾

all of this; but, for the proud there is an ill return. (55)

 

هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ﴿55﴾

they shall roast in (the fire) of gehenna, an evil cradling. (56)

 

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿56﴾

all of this; so let them taste it, boiling water and pus, (57)

 

هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ﴿57﴾

and other similar to it, joined together. (58)

 

وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ﴿58﴾

(we shall say to their leaders): 'this is a troop rushing in with you, there is no welcome for them, they shall roast in the fire. ' (59)

 

هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ﴿59﴾

but they will say: 'no, it is you that has no welcome. it was you who brought it upon us, an evil place! ' (60)

 

قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ ﴿60﴾

they will say: 'our lord, give those who brought this upon us double the punishment of the fire! ' (61)

 

قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ ﴿61﴾

and they will say: 'why do we not see the men that we counted as being among the wicked in here? (62)

 

وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ ﴿62﴾

have we taken them in mockery? or, have our eyes swerved from them?' (63)

 

أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ﴿63﴾

surely that is true the disputing of the inhabitants of the fire (64)

 

إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ﴿64﴾

say: 'i am only a warner. there is no god except allah, the one, the conqueror, (65)

 

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿65﴾

the lord of the heavens and the earth and all that is between them; the almighty, the forgiving. ' (66)

 

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ﴿66﴾

say: 'this is a mighty message (67)

 

قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ ﴿67﴾

from which you turn away. (68)

 

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ﴿68﴾

i had no knowledge of the high assembly's dispute. (69)

 

مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿69﴾

this alone is revealed to me, i am only a clear warner. ' (70)

 

إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿70﴾

when your lord said to the angels: 'i am creating a human from clay, (71)

 

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ ﴿71﴾

after i have shaped him and breathed of my spirit (i created) into him, fall down prostrate before him. ' (72)

 

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿72﴾

so all the angels prostrated themselves (73)

 

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿73﴾

except iblis (satan, the father of the jinn), he became too proud, for he was one of the unbelievers. (74)

 

إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ ﴿74﴾

he (allah) said: 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which i have created with my hands? have you become too proud, or are you among the grand? ' (75)

 

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ ﴿75﴾

he (satan) replied: 'i am better than he. you created me from fire, and you created him from clay. ' (76)

 

قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ ﴿76﴾

'begone! ' said he, 'you are stoned'. (77)

 

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿77﴾

'my curse shall rest on you until the day of recompense. ' (78)

 

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿78﴾

he (satan) replied: 'respite me my lord till the day of resurrection. ' (79)

 

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿79﴾

he (allah) said: 'you are among those that are respited (80)

 

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿80﴾

till the day of the known time. ' (81)

 

إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿81﴾

he (satan) said: 'i swear by your might, that i will seduce all of them (82)

 

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿82﴾

except those among them who are your sincere worshipers. ' (83)

 

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿83﴾

he (allah) said: 'this is the truth, and i speak the truth: (84)

 

قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ﴿84﴾

i shall certainly fill gehenna with you and every one of them that follows you. ' (85)

 

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿85﴾

say (prophet muhammad): 'for this i ask of you no wage, and i am not of those who take things upon themselves. (86)

 

قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ﴿86﴾

this is nothing else but a reminder to all the worlds, (87)

 

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿87﴾

and after a while you shall know its news. ' (88)

 

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ﴿88﴾

   
 

<<Previous Page

Complete Chapter

Next Page>>

 
 
0.0258