| | |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful | | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
aliflaamra. those are the verses of the book, the clear koran. (1) | | الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ﴿1﴾ |
it could be that those who disbelieve will wish that they were muslims. (2) | | رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ﴿2﴾ |
let them eat and enjoy; and let their hopes deceive them, soon they shall know. (3) | | ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿3﴾ |
we never destroyed a village whose term had not already been decreed. (4) | | وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ﴿4﴾ |
no nation can outstrip its term, nor do they put it back. (5) | | مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿5﴾ |
they say: 'you to whom the remembrance is sent down, you are indeed mad. (6) | | وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿6﴾ |
why do you not bring down the angels, if what you say is true. ' (7) | | لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿7﴾ |
we do not send angels except with the truth. then they shall have no respite. (8) | | مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿8﴾ |
it is we who sent down the koran, and we watch over it. (9) | | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿9﴾ |
we have sent forth before you messengers among the factions of the ancients. (10) | | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ ﴿10﴾ |
but no messenger came to them except he was mocked. (11) | | وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿11﴾ |
so we make it enter the hearts of the sinners. (12) | | كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿12﴾ |
they do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone. (13) | | لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ ﴿13﴾ |
if we opened a gate in the heaven and they kept ascending through it, (14) | | وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿14﴾ |
still they would say: 'our eyes were dazzled; truly, we must have been a bewitched people. ' (15) | | لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ﴿15﴾ |
we have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders, (16) | | وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿16﴾ |
and guarded them from every stoned satan. (17) | | وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿17﴾ |
except for he who steals the listening and is then pursued by a visible flame. (18) | | إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ﴿18﴾ |
we have spread out the earth and set upon it firm mountains. everything we have caused to grow therein is justly weighed; (19) | | وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ﴿19﴾ |
and there appointed for you is a livelihood, and for those you do not provide. (20) | | وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ﴿20﴾ |
and there is not a thing but with us are its treasuries, and we do not send it down except in a known measure. (21) | | وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿21﴾ |
we send the winds fertilizing, and we send down out of heaven water, from which you drink and you are not its treasurers. (22) | | وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ﴿22﴾ |
and surely, it is we who give life and make to die. we are the inheritor. (23) | | وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿23﴾ |
we know those of you who press forward, and we know the laggards, (24) | | وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿24﴾ |
and it is your lord who will gather them. he is wise, knowing. (25) | | وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿25﴾ |
we created mankind from clay, molded from mud, (26) | | وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿26﴾ |
and before him we created the jinn from smokeless fire. (27) | | وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ﴿27﴾ |
when your lord said to the angels: 'see, i am creating a mortal from clay of molded mud. (28) | | وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿28﴾ |
when i have shaped him and ran my created soul in him fall down prostrating towards him'. (29) | | فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ ﴿29﴾ |
all the angels prostrated themselves, (30) | | فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿30﴾ |
except iblis (father of the jinn) who refused to be one of those who prostrated themselves. (31) | | إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿31﴾ |
he said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself? ' (32) | | قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿32﴾ |
he replied: 'i will not prostrate to a mortal you have created of clay, from molded mud. ' (33) | | قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿33﴾ |
(allah) said: 'begone, you are accursed! (34) | | قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿34﴾ |
a curse shall be on you till the day of recompense. ' (35) | | وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿35﴾ |
he said: 'my lord, reprieve me till the day they are raised. ' (36) | | قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿36﴾ |
he answered: 'you are among those reprieved (37) | | قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿37﴾ |
till the appointed time. (38) | | إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿38﴾ |
(satan) said: 'my lord, for your perverting me, i shall make (matters) in the earth seem most fair to them and i shall pervert all, (39) | | قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿39﴾ |
except the devoted amongst your worshippers. (40) | | إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿40﴾ |
he (allah) said: 'this is for me the right path (41) | | قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿41﴾ |
over my worshipers you have no authority, except the perverse that follow you. (42) | | إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿42﴾ |
gehenna (hell) will be the promise for all of them. (43) | | وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿43﴾ |
it has seven gates, and through each gate a portion of them belong. (44) | | لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿44﴾ |
but the cautious shall live amongst gardens and fountains: (45) | | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿45﴾ |
'in peace and security, enter them! ' (46) | | ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ ﴿46﴾ |
we shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face. (47) | | وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿47﴾ |
there, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it. ' (48) | | لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴿48﴾ |
tell my worshipers that i am the forgiving, the most merciful, (49) | | نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿49﴾ |
and that my punishment is the painful chastisement. (50) | | وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ ﴿50﴾ |
tell them of abraham's guests. (51) | | وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْراَهِيمَ ﴿51﴾ |
they entered to him and said: 'peace, ' but he replied: 'we are afraid of you. ' (52) | | إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ﴿52﴾ |
'do not be afraid, ' they answered. 'we come to give you glad tidings of a knowledgeable child. ' (53) | | قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ ﴿53﴾ |
he said: 'what is this, do you bring me glad tidings even though i am old? ' of what do you give me glad tidings? ' (54) | | قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ﴿54﴾ |
they replied: 'in truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair. ' (55) | | قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ﴿55﴾ |
he replied: 'and who despairs of the mercy of his lord, except those that are astray? (56) | | قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ ﴿56﴾ |
he asked: 'messengers, what is your errand? ' (57) | | قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿57﴾ |
they replied: 'we are sent to sinful nation. (58) | | قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿58﴾ |
except lot's family, of whom we shall save all, (59) | | إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿59﴾ |
but his wife. we decreed that she should be amongst those who remain behind. (60) | | إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ﴿60﴾ |
and when the envoys came to the family of lot, (61) | | فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ﴿61﴾ |
he said to them: 'i do not know you. ' (62) | | قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿62﴾ |
'no, ' they replied: 'we bring you (news) of that concerning which they were doubting. (63) | | قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿63﴾ |
we bring you the truth, and indeed we are truthful. (64) | | وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿64﴾ |
depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. go to a place where you are commanded. ' (65) | | فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ﴿65﴾ |
and we made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning. (66) | | وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ﴿66﴾ |
the people of the city came to him rejoicing. (67) | | وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿67﴾ |
he said: 'these are my guests; do not shame me. (68) | | قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ ﴿68﴾ |
fear allah and do not disgrace me. ' (69) | | وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ ﴿69﴾ |
they replied: 'have we not forbidden you (the people of) the worlds? ' (70) | | قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿70﴾ |
he said: 'here are my daughters; take them (in marriage), if you would be doing. ' (71) | | قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿71﴾ |
by your life, they wandered blindly in their dazzlement. (72) | | لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿72﴾ |
at sunrise a dreadful shout seized them. (73) | | فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ﴿73﴾ |
we laid it (the city) upside down and rained stones of baked clay upon them. (74) | | فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ﴿74﴾ |
surely, in that there are signs for those who contemplate. (75) | | إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿75﴾ |
indeed, it is on a way which still exists. (76) | | وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ ﴿76﴾ |
surely, in that there is a sign for those who believe. (77) | | إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ ﴿77﴾ |
the dwellers of the thicket were harmdoers. (78) | | وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿78﴾ |
on them, too, we vengeance, and they are both on a clear roadway. (79) | | فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿79﴾ |
and the dwellers of al hijr also belied the messengers. (80) | | وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ﴿80﴾ |
we brought them signs, but they turned away. (81) | | وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿81﴾ |
they hewed their dwellings out of the mountains in safety. (82) | | وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ﴿82﴾ |
but the shout seized them in the morning, (83) | | فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿83﴾ |
and that which they had earned did not help them. (84) | | فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿84﴾ |
we did not create the heavens and the earth, and what is between them except in truth. the hour is sure to come, therefore, forgive them with a gracious pardon. (85) | | وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ﴿85﴾ |
your lord is the creator, the knower. (86) | | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ ﴿86﴾ |
we have given you the seven dual (verses, al fatihah) and the mighty holy reading (koran). (87) | | وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ﴿87﴾ |
do not stretch your eyes to that we have given pairs of them to enjoy, nor sorrow for them, and lower your wing to the believers. (88) | | لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿88﴾ |
and say: 'i am the plain warner. ' (89) | | وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ﴿89﴾ |
so we sent it down to the partitioners, (90) | | كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ ﴿90﴾ |
who have broken the koran into parts, (91) | | الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ﴿91﴾ |
so by your lord, we will question them all (92) | | فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ ﴿92﴾ |
about what they did. (93) | | عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿93﴾ |
proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers. (94) | | فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ﴿94﴾ |
we suffice you against those who mock, (95) | | إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ﴿95﴾ |
and those who set up other gods with allah, indeed, they will soon know. (96) | | الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿96﴾ |
indeed, we know your chest is straitened by that they say. (97) | | وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿97﴾ |
exalt with the praise of your lord and be one of those who prostrate. (98) | | فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ﴿98﴾ |
worship your lord till the certainty (death) comes to you. (99) | | وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ﴿99﴾ |